JENTRADE

Tal 1971 a son stâts publicâts doi piçui volums di poesiis, Muart antighe dal Friûl Friûl e Celtics Inovâi. I componiments a jerin di fate dal dut gnove pe leterature furlane: la lôr fuarce, la lôr modernitât intune cu la lôr infinide veglece a vevin di regalâ al nestri popul il grant patrimoni de epiche nazionâl.

I componiments a jerin bielzà stâts publicâts su lis pagjinis dal “Friuli d’oggi”, setemanâl dal Moviment Friûl, aromai deventât fuarce politiche e pont di riferiment o di dialic par chei che in chê volte a pensavin a di un Friûl gnûf e libar.

Tal zîr di personis che a frecuentin il moviment ecletic, polimorf, dispès incoerent, al è l’autôr di chescj componiments: un inteletuâl fin e salvadi, difûr dal svolâ e stramudâsi dal timp, isolât ma ancje inlidrisât fin tal cûr de realtât furlane, che al sielç une forme poetiche fûr dal timp. E daûr des regulis di chest gjenar il poete al devente vôs dal popul, al pant il spirt di dute une int e par chest no si firme, ma si sfante daûr dai pseudonims di Anonimo Friulano e Otmar Mainardis: l’autôr nol à plui identitât, si plate e al lasse dute la lûs dome ae opare, parcè che lis poesiis no son plui sôs, no partegnin plui a di un individui sôl; a son juste apont epiche, espression di une comunitât interie.

Tal rispiet di cheste volontât, che si disvilupe cun grande coerence e che e mostre la grande profonditât e impuartance de opare, il non anagrafic dal poete nol vignarà scrit nancje in cheste presentazion, ancje se al ven ricuardât cun rispiet di ducj chei che lu cognossin.

In Muart antighe dal Friûl Friûl e in Celtics Inovâi il resuriment di un gjenar poetic antîc nol è ricostruzion false e artificiâl, ma espression vive, sintude e libare, moment di rispiet di atmosferis sacris, ma ancje di union e di contaminazion cun motîfs e metrichis contemporaniis, cu la liriche amorose, cu la poesie sapienziâl, cun riis di epitafis e lamps di visions profetichis.

La situazion storiche e sociâl dal Friûl dal secont dopovuere e cjate cussì une interpretazion insumiade, fonde, intuitive.

In chei agns si intaie cun clarece tal destin dal Friûl il pericul di disfâsi intun mont mostri e leviatanic, che al menace di glotilu cun gnûfs timps, ritmis e sintiments, che al masane dut cence nancje jessi in stât di capî la identitât e la bielece des diferencis.

Il gnûf sisteme si plee dome ai interès dai stâts, des ideologjiis e des grandis economiis, sacrificant cence fal mûts di vivi, di pensâ, di fevelâ, che a divignivin de fumate dai milenis passâts, tradizions e valôrs e che a pandevin une fonde dignitât.

In cheste atmosfere il rivoc des vueris di pôc distudadis, il dissangament de migrazion furlane tal forest, la dismentie de int intosseade des bausiis dai potents, ma ancje la lote eroiche dai pôcs cuintri dai orcui de modernitât inumane, la fradilance cui altris popui cence stât te Europe e tal mont, a vegnin proietadis ai timps dai Carnis, la tribù celtiche che te storie e je stade la prime a popolâ fis il Friûl. Intun inzirli di simbui e visions che a partegnin insiemit al passât plui lontan, ae ete de invasion veneziane o al presint plui moderni, i Furlans a vegnin assimilâts ai Celtis, lant daûr di une tradizion di fonde plui emozionâl e leterarie che sientifiche, ma slargjade e sintude di plui di un secul.

Tant che i Carnis antîcs i furlans a son menaçâts de invasion: la tragjedie e à di fâsi, salacor il destin al è za decidût. No si pues scjampâ, ma si à di lotâ, forsit di pierdi, ma ae fin e je la sperance di une ultime, catartiche comprension e comunion cun dute la umanitât, tal rispiet e amôr des diferencis tantis voltis violadis.

Notis su la grafie e su la lenghe

La grafie de prime edizion e je stade voltade te grafie uficiâl furlane mantignint i caratars origjinaris de lenghe. Si à tignude la scriture origjinâl dome tai câs di peraulis forestis o di tiermins creâts o tocjâts di pueste dal poete par dâ une sfumadure arcaiche (es. Akilee tant che forme antighe di Aquilee). Tant che ecezion ae grafie uficiâl, che e propon dome la forme ier di pronunziâ daur dal ûs, e je stade lassade la alternance jenfri i grops iar e ier, viodût che il poete al dopre dutis e dôs lis formis par vê diferents efiets di sunôr.

La lenghe e pant i aspiets di fonde de coinè furlane, ma e cjape dentri une vore di sfumaduris di putropis varietâts, prestits forescj e cualchi volte e prodûs formis gramaticâls iregolârs. La cognossince e la sigure paronance dal furlan di bande dal autôr e je dut câs fûr di discussion e chestis variazions a son in gjenerâl voludis par otignî sunôrs o efiets semantics particolârs.

DISFUEANT I PICS DI BRUSE E GAROFUI DI FANTATE

Se ingredeât par un spirt estrani

la vôs no je limpie, ben po mi visi

dai miei bogns Belens das barbis di sorc

a ogni inovâl (son simpri las dumblas, a

lune scoladis, devotis des miôr;

e ancje sot sere, di astât, sui portons).

Di unvier tai templis di troncs di morâr.

Aspert te liende e druidis vilotis,

di vieri biel sanc, deans furiôs

te prime invasion: par altri fo inciarte.

Crodimi, el diaul mi strissini, furlan.

I nestris amôrs tu sâs mo pincerna,

Un flaut di len ros e ben dislissât

sù, puarte, e vin bon, i sens son sveâts.

Cjoltis o ti ai li ramutis dal visc,

jo stes vuê ti suni e doi el timp just;

ma bale, i toi pîts a svolin la stiche.

1: e je la possession sorenaturâl che e ispire il poete e il profete, si pant pe vôs strassomeade e i permet di tornâ a cjantâ i fats pierdûts dai antîcs vons celtics.

2: Belens, Belen al jere la divinitât solâr dai Celtis venerade in dut il Friûl ancje daspò de invasion romane. Chi, e ancje in altris componiments il so non al devente comun par indicâ diu in gjenerâl.

4: inovâl, ricorence sacre; dumblas, peraule furlane antighe par dî damis, sioris.

5: a lune scoladis, cun vistîts dal dacuel a lune.

7: templis di tronc, i prins templis dai umigns a son stâts i boscs e duncje i arbui a jerin lis colonis, daspò a son stâts fats sù edificis di len e ae fin di piere.

8: Aspert, ven a stâi espert.

druidis vilotis, lis vilotis, cjantis tradizionâls furlanis de origjin mistereose, a vegnin compagnadis cul atribût druidis, par indicâ une sacre divignince celtiche des vilotis. I druidis a jerin di fat i oms sacris dai Celtis, esperts di religjon, justizie, filosofie, sience, medisine e poesie.

10: prime invasion, te epopee celtiche irlandese al è presint il motîf des diviersis invasions di plui gjarnaziis: il Friûl ancje chel al è stât invadût plui voltis.

12: pincerna, ven a stâi copîr, figure fondamentâl tal licôf: al à di meti di bevi e di judâ il cantôr.

15: visc, al jere la plante plui preseade dai druidis che i devin valôr di medisine universâl, al jentrave in cetantis cerimoniis.

17: stiche, antîc bal furlan, saltât dut su lis pontis dai pîts.

VENIS DI MUART METAL

Tiare di frescjis risultivis

citât di malve e di muscli

te limpide cape des Alpis

tiare sclete dal Friûl!

Silenziâr di Vignesie malevoie,

muse smamide, e je dut la violence,

zovin tetrarcje che al bute te cope

da la albe i rubins. E tente lis stradis

di auriane; salustri a ‘nd è che ti pandi

las smarvas di cube. E jo che o mi ten

al pet infogât di un idul, se o rivi a

parâmi di incjants e popui scuaîts

che a bulighin pai sbiegos silenzios. E se…

3: Alpis, Alps.

5: silenziâr, uficiâl di cort di Bizanzi, incjariât di mantignî l’ordin, simbul de somission imponude di Vignesie sul Friûl.

10: smarvas, spirts che a tormentin cui che al duar, ancje vencui o cjalcjuts.

LAME DI SIUM E DI FIERE

Politiche cjalde ogjivâl

pes curvis dai verbos gjeometrics

e scocs nuviçâi di lataniis.

E nice ros fuart Contarene

lis proris e bampin di Celtas

di arint. Imense, cence non

creade, e jeve de lagune;

sclavis gnovis di Firenze

e cincuante di Moree

i siei sens di gjerasolo

neris madûrs a tignîi.

Jù te palût i motôrs

felet e brusavin e incens,

baris lizeris svolavin sul mâr.

Tu âs lavris di veri, ministro:

saûts ti sflurissin e spadis,

al uce suspiets di oniç crude

el gjat mo salvan dai Madins.

Ecos pai boscs di tambûrs

e sveavin i flamengos

refui rose ai lâcs da la Afriche.

No justizie, libertât!

Cjale, el cîl al ties linçûi

a ricams di fiar e solfar

e alis neris di soreli.

6-7: metafore par Vignesie.

10: sens, pets.

20: flamengos, fenicotars, uciei dai palûts.

DI DAÛR I METAI EL FÛC NÛT PARÊTS DI MEMBRANE E NAUFRÂÇ

Dal mâr, Udin, ti à vualmât;

jerin spiris di stagn crût.

Fintremai ai puarts des boris.

Stait in vuaite, Celtas, Celtas,

çopedons par mil casermis,

Screait mascaris di onâr;

zingarait el sorc e il bronç,

patizait cui pôi sui vâts;

ve: lis neris monts si viarzin

sclaps di fûc e melingran

jù tai limbos scûrs furlans.

1: il subiet de frase e je Vignesie che e tint al Friûl.

3: puart des boris, il puart dulà che si tiravin adun lis boris, ven a stâi i troncs di faiâr taiâts de lungjece di cinc pîts e menâts jù des monts dilunc dai flums.

5: mil casermis, tal test origjinâl casèris par erôr di stampe, a son lis servitûts militârs implantadis in dut il Friûl e scombatudis dai furlaniscj.

6: mascaris di onâr, mascaris tradizionâls cjargnelis, chi a cjapin un sens di sacre cerimonie di vuere.

8 patizait: par passâ un vât si à di domandâ il permès aes divinitâts dal flum, i pôi.

10: melingran, miluç ingranât.

FURÔR-ODI DES MANTISSIS

Nobii altîrs che o cueês

zîs e sanc di agnui patriarcje

e crustin i gnarfs dal açâr.

Cedrons di smalt che o brancais

i ombui di cjar mandarine

strozin cinghiâi lis murenis

jenfri li anconis terziariis.

Cjar ledrose, i emigrants,

e de cuesse al cuel sbregade.

Ma a passevin cui leons.

Un re di aur al viôt in sium

el Friûl vistût a blanc:

cjalcjin l’am jù pai budiei.

Gnot, ce gnot di curtìs di Manià

E ce sium di filistrins.

Mantissis: profetessis, il componiment al è un inzirlôs sium visionari.

1: altîrs, sorestants.

11: re di aur, Atile, re dai Uns sdrumadôr di Aquilee.

12: vistût a blanc, culì il blanc al è il colôr dal corot e de disgracie.